心生故種種法生, 心滅故龕墳不二
“Because of the arising of thought, various phenomena arise; when thought ceases, a cave and a grave are not two.”
Master Wonhyo
心 mind, thought
生 born
故 (gù) cause, reason
種種 (zhǒng zhǒng) all kinds of
法 dharma, thing
生 born
心 mind, thought
滅 (miè) destroy, extinguish
故 cause, reason
龕 (kān) shrine
墳 (fén) grave
不 not
二 two
Here is an excellent article about Wonhyo by Charles Muller.
![](https://www.mindisbuddha.org/wp-content/uploads/2021/05/1024px-Korea-Gyeongju-Bunhwangsa-Bogwangjeon_hall-01-1024-300x225.jpg)